Na kafe s překladatelem: Petr Vidlák

Ten­to­krát vám před­sta­ví­me dvor­ní­ho pře­kla­da­te­le Olgy Tokar­c­zu­ko­vé Pet­ra Vidlá­ka. Na začát­ku září vyšel jeho nej­no­věj­ší pře­klad Vní­ma­vý vypra­věč, ale nelze …

Na kafe s překladatelem: Michala Benešová

Jmé­no Micha­ly Bene­šo­vé jste letos moh­li zaslech­nout na pře­dá­vá­ní cen Mag­ne­sia Lite­ra, kde spo­lu s Micha­e­lem Ale­xou zís­ka­li cenu za pře­klad kni­hy Led od Jacka Dukaje. …

Na kafe s překladatelem: Vratislav Kadlec

Dal­ším pře­kla­da­te­lem, se kte­rým vás sezná­mí­me, je Vra­ti­slav Kadlec. Může­te ho znát jako talen­to­va­né­ho auto­ra pře­kla­dů mno­ha růz­ných žánrů — od Krá­le Vrkú a Ptá­ka a …

Na kafe s překladatelem: Petr Štádler

Pře­kla­da­tel­ku Satan­ské­ho tan­ga Simo­nu Kol­ma­no­vou se nám bohu­žel nepo­da­ři­lo sehnat, mís­to toho vám tedy při­ná­ší­me roz­ho­vor se skvě­lým pře­kla­da­te­lem, se kte­rým Tereza …

Na kafe s překladatelem: Tereza Jůzová

Jmé­no Tere­zy Jůzo­vé se v hos­tov­ských kni­hách obje­vo­va­lo v tirá­ži spí­še na mís­tě jazy­ko­vé redak­tor­ky, ale v posled­ní době jste ji moh­li poznat také jako překladatelku …

Na kafe s překladatelem: Viktorie Hanišová

Dal­ší pře­kla­da­tel­ku, kte­rou vám před­sta­ví­me, nej­spíš všich­ni zná­te díky její vlast­ní próze. Ved­le psa­ní se živí i pře­kla­da­tel­stvím a my jsme rádi, že může­me vydávat …

Na kafe s překladatelem: Zora Freiová

Zhru­ba před rokem mě a mno­hé dal­ší kole­gy v redak­ci dojal pří­běh Leo­nar­da a Hla­do­vé­ho Pau­la, kte­rý do češ­ti­ny pře­ved­la Zora Fre­i­o­vá. Má vel­ký talent pro překládání …

Na kafe s překladatelem: Petra Johana Poncarová

Svět Opskur­na ane­bo série Jis­kry v pope­lu jsme v češ­ti­ně moh­li obje­vit díky pře­kla­dům Pet­ry Joha­ny Pon­ca­ro­vé. Pro Host pře­lo­ži­la i Sever­ní vody, Život v zahradě, …

Na kafe s překladatelem: Roman Tilcer

Roma­na Til­ce­ra bude­te mno­zí znát i díky jeho sna­hám zvi­di­tel­nit prá­ci pře­kla­da­te­lů. Dopo­ru­ču­je­me k pročte­ní jeho sérii roz­ho­vo­rů s pře­kla­da­te­li na XB‑1 s názvem …

Na kafe s překladatelem: Anna Křivánková

Dnes vám před­sta­vu­je­me Annu Kři­ván­ko­vou, japa­no­lož­ku, díky kte­ré jste si u nás moh­li pře­číst kni­hy Kočka a měs­to nebo Koči­čí host.

Na kafe s překladatelem: Petra Ben-Ari

Pet­ru Ben-Ari jsme se pokou­še­li zís­kat už pro pře­klad titu­lu Kim Čijong — roč­ník 82, teh­dy nám to bohu­žel z časo­vých důvo­dů nevy­šlo. O to vět­ší radost jsme měli, …

Na kafe s překladatelem: Hana Do

Dal­ším pře­kla­da­te­lem, kte­ré­ho vám před­sta­ví­me, je Hana Do. Obje­vi­li jsme ji díky pub­li­ko­va­né­mu pře­kla­du Pro­blé­mu tří těles v lite­rár­ním časo­pi­su Plav, od té doby pro …