Dalším překladatelem, kterého vám představíme, je Aleš Drobek. Řada našich čtenářů ho bude nejspíš znát hlavně jako překladatele čínské sci-fi trilogie Vzpomínka na …
Tomáše Kačera můžete znát jako autora překladu Achilleovy písně, knih Christose Tsiolkase , starších titulů Scarlett Thomasové nebo knihy Čistý od Andrewa Millera. V …
Komu chyběla nahlédnutí do překladatelského zákulisí, může přestat zoufat. Připravili jsme pro vás nový seriál Na kafe s překladatelem, kde vám představíme …
Když nám to okolnosti dovolí, rádi se jednou za čas osobně setkáme s našimi překladateli. Bývají to chvíle plné skvělých nápadů i podnětných témat, a především …
I když to tak na první pohled nevypadá, překladatelé vykonávají rizikové povolání — nikdy neví, jestli na ně na další stránce nevyskočí vrah, a hlavně i vypjaté …
Překladatelky Eva Dohnálková a Karolína Stehlíková se pro čtenáře Kavárny zamyslely nad emoční náročností překladatelské činnosti.
Román Osmý život (pro Brilku) se odehrává na pozadí celého dvacátého století: v carském Rusku i Berlíně po pádu komunistického režimu. Stal se fenoménem v Německu, …
Překládání čínské vědecké sci-fi dokáže být pořádný překladatelský oříšek. Zajímá vás, jak se s ním naši překladatelé popasovali?
Napadlo vás už někdy, jak se vlastně překládají názvy knížek? V mnoha případech nestačí doslovný překlad a je třeba popustit uzdu fantazii.
aneb Jak se překladatelé s redaktory sešli
Přemýšleli jste už někdy nad tím, jakými magickými schopnostmi musí oplývat překladatelé fantasy? Právě na ně přece připadá onen nelehký úkol převádět do češtiny …