Může­te ve struč­nos­ti říct, proč by po kni­ze Krva­vý cukr měl čte­nář sáh­nout? Jaká zají­ma­vá téma­ta se v ní objevují?
Krva­vý cukr je vel­mi pod­stat­ná kni­ha pojed­ná­va­jí­cí o vel­mi ohav­ných věcech. Autor­ka román pod­lo­ži­la pocti­vým výzku­mem, což mu nijak neu­bí­rá na čti­vos­ti – jde o skvě­le vysta­vě­ný thriller, kte­rý člo­věk navzdo­ry čtyř­setstrán­ko­vé­mu roz­sa­hu pře­čte sko­ro na posezení.
Kni­ha se ode­hrá­vá se v Lon­dýně v osm­nác­tém sto­le­tí a hlav­ním hrdi­nou je Hen­ry Cor­sham, váleč­ný vete­rán a naděj­ný mla­dý poli­tik pomýš­le­jí­cí na křes­lo v par­la­men­tu. Během uni­ver­zit­ních stu­dií byl pře­svěd­če­ným bojov­ní­kem za zru­še­ní otroc­tví, ale nyní si tyto názo­ry nechá­vá pro sebe, aby mu nepo­ško­di­ly kari­é­ru. To se však změ­ní, když záhad­ně zmi­zí jeho dáv­ný pří­tel, práv­ník hájí­cí uprch­lé otro­ky a význam­ný abolicionista…
Krva­vý cukr pojed­ná­vá o celé řadě zlo­či­nů – v prv­ní řadě jde o samot­nou insti­tu­ci moder­ní­ho otroc­tví, tedy zlo­čin závrat­ných roz­mě­rů, kte­rý zni­čil živo­ty mili­o­nům lidí, a krom toho se v kni­ze vyšet­řu­je série bru­tál­ních vražd.

Otro­kář­ství je spo­jo­vá­no spíš s ame­ric­kou his­to­rií. S téma­tem otro­kář­ství v Bri­tá­nií se setká­vá­me spí­še oje­di­ně­le. Čím to je?
Mys­lím, že v našem kul­tur­ním okru­hu se pro­sla­vi­la spí­še díla spo­je­ná se živo­tem otro­ků v Ame­ri­ce – od Cha­loup­ky strýč­ka Toma přes romá­ny Toni Morri­so­no­vé až po osca­ro­vý sní­mek Dva­náct let v řetě­zech. Ve Spo­je­ných stá­tech trva­lo otroc­tví déle, bylo jed­nou z pří­čin ame­ric­ké občan­ské vál­ky a zejmé­na na ame­ric­kém Jihu pro­rost­lo celou spo­leč­nost. S dlou­ho­do­bý­mi dopa­dy otroc­tví se pak ame­ric­ká spo­leč­nost potý­ká dosud. Opro­ti tomu Bri­tá­nie se na obcho­du s otro­ky aktiv­ně podí­le­la a vydě­lá­va­la na něm obrov­ské sumy, avšak jako vůbec prv­ní evrop­ská země se ho vzda­la. Pří­mo na jejím úze­mí navíc nikdy vel­ký počet čer­ných otro­ků nežil – brit­ští obchod­ní­ci vyu­ží­va­li otrockou prá­ci na svých plan­tá­žích v zámoř­ských koloniích. 

Dá se tedy obec­ně říct, že se brit­ské otro­kář­ství obje­vu­je v lite­ra­tu­ře, fil­mu a dal­ších umě­lec­kých dílech méně často?
V Bri­tá­nii roz­hod­ně nešlo o téma tabu­i­zo­va­né a vyja­d­řo­va­la se k němu řada pro­mi­nent­ních auto­rů včet­ně roman­tic­kých bás­ní­ků S. T. Cole­ridge a Wil­li­a­ma Word­swortha. Jed­ním z nej­zá­sad­něj­ších děl brit­ské lite­ra­tu­ry v tom­to ohle­du je pak vel­ko­le­pý his­to­ric­ký román Barry­ho Unswortha Sacred Hun­ger (Posvát­ný hlad), kte­rý se v roce 1992 dělil o Boo­ke­ro­vu cenu s Onda­a­tje­ho Ang­lic­kým paci­en­tem. Unsworth se inspi­ro­val sku­teč­ný­mi udá­lost­mi, napří­klad masa­krem na lodi Zong a exis­ten­cí taj­ných osad na jihu Spo­je­ných stá­tů, kde se ukrý­va­li uprch­lí otro­ci. Umně pra­cu­je s odka­zy na Shake­spea­ro­vu Bou­ři a obra­zy oko­vů a zot­ro­če­ní pro­stu­pu­jí celou kni­hu i na úrov­ni meta­for. Román však bohu­žel dosud nebyl pře­lo­žen do češtiny.
Na otro­kář­ství rea­go­va­li i vel­cí brit­ští výtvar­ní­ci, napří­klad Wil­li­am Bla­ke, kte­rý vytvo­řil slav­nou sérii ilu­stra­cí k popi­su otroc­tví v Suri­na­mu, a J. M. W. Tur­ner, jehož obraz Otro­kář­ská loď pat­ří k iko­nic­kým dílům s tou­to tema­ti­kou a k vrcho­lům malí­řo­vy tvorby.
Co se týče brit­ských fil­mů, za zmín­ku sto­jí skvě­le obsa­ze­ný živo­to­pis­ný sní­mek o význam­ném abo­li­ci­o­nis­to­vi Wil­li­a­mu Will­ber­for­ceo­vi Nezlom­ná vůle (Ama­zing Gra­ce) a dra­ma inspi­ro­va­né sku­teč­ný­mi osu­dy dce­ry bílé­ho kapi­tá­na a čer­né otro­ky­ně Belle, kte­rý nato­či­la brit­ská reži­sér­ka s ghan­ský­mi koře­ny Amma Asan­te. Téma obcho­du s otro­ky v sou­vis­los­ti s Výcho­do­in­dic­kou spo­leč­nos­tí pak figu­ru­je i v úspěš­ném seri­á­lu Toma Har­dy­ho Taboo.

Krva­vý cukr se z vel­ké čás­ti ode­hrá­vá v docích, v minu­los­ti jste pře­klá­da­la Sever­ní vody, ve kte­rých jsou v hlav­ní roli lov­ci velryb. Je to náho­da, nebo jsou lodě a námoř­nic­ká han­týr­ka vaší skry­tou vášní?
Když jsem dosta­la nabíd­ku pře­klá­dat Krva­vý cukr, napadlo mě, že se začí­nám spe­ci­a­li­zo­vat na romá­ny, kte­ré se zabý­va­jí někte­rým odpor­ným aspek­tem eko­no­mi­ky brit­ské­ho impé­ria (velry­bář­ství, obchod s otro­ky) a kte­ré začí­na­jí kro­moby­čej­ně hnus­nou vraž­dou v pří­sta­vu. Napja­tě oče­ká­vám, co bude následovat! 

Co bylo na pře­kla­du nejtěžší?
Román je výbor­ně napsa­ný a prá­ce na něm mě veli­ce bavi­la, navíc se mi obec­ně sná­ze sty­li­zu­je do archaič­těj­ší­ho slo­hu než tře­ba do sou­do­bé­ho slan­gu. Nároč­něj­ší bylo dohle­dá­vá­ní růz­ných spe­ci­fic­kých ter­mí­nů sou­vi­se­jí­cích s otro­kář­stvím, v čemž mi ale pomoh­la pub­li­ka­ce Mar­kéty Kří­žo­vé Otroc­tví v Novém svě­tě (NLN, 2013), dosud jedi­ná moder­ní čes­ká mono­gra­fie na toto téma. 

Ori­gi­nál­ní název zní „Blo­od & Sugar“, zasvě­tí­te nás do toho, jak jste vymýš­le­la čes­ký název a proč jste nako­nec zvo­li­la „Krva­vý cukr“?
Doslov­ný pře­klad „Krev a cukr“ by mys­lím v češ­ti­ně nevhod­ně aso­ci­o­val úslo­ví „krev a mlé­ko“. Spo­je­ní krva­vý cukr, kdy je tra­dič­ně bílé­mu cuk­ru při­psá­na rudá barva, je mys­lím půso­bi­vé, a krom toho pou­ka­zu­je na sku­teč­nost, že třti­no­vý cukr, kte­rý si v osm­nác­tém sto­le­tí sypa­li Bri­to­vé do čaje, byl v pře­ne­se­ném smys­lu sku­teč­ně krva­vý – pro­sák­lý utr­pe­ním otro­ků na karib­ských plan­tá­žích, o čemž spo­tře­bi­te­lé samo­zřej­mě nechtě­li sly­šet, aby si neka­zi­li chuť.
Krva­vý cukr si lze samo­zřej­mě užít jen jako his­to­ric­ký thriller, ale záro­veň se kni­ha dotý­ká řady aktu­ál­ních témat, k nimž pat­ří i otáz­ka krva­vé­ho zbo­ží z růz­ných kou­tů svě­ta, o jehož původ se zákaz­ní­ci radě­ji neza­jí­ma­jí, nebo při­po­mín­ka, že ne vše, co je v jis­té době a v jis­té zemi legál­ní, musí být nut­ně také morál­ní – jak autor­ka vel­mi půso­bi­vě uka­zu­je na osu­dech postav, otro­kář­ství a s ním spo­je­né hrů­zy bylo zce­la v sou­la­du s teh­dej­ším prá­vem a do potí­ží se záko­nem se dostá­va­li abolicionisté.