Peter May (1951) se naro­dil v Glas­gow. V sou­čas­nos­ti žije ve Fran­cii. Původ­ně se živil jako novi­nář a je jed­ním z nej­ú­spěš­něj­ších a nej­plod­něj­ších tele­viz­ních sce­náris­tů. Celo­svě­to­vé reno­mé mu při­nes­la série detek­tiv­ních romá­nů Tri­lo­gie z ost­ro­va Lewis ode­hrá­va­jí­cí se v May­o­vě rod­ném Skot­sku – Ská­la, Muž z ost­ro­va LewisŠacho­vé figur­ky.

Obsah z 'https://www.youtube.com/e[…]' není možné zobrazit bez souhlasu s cookies.

Nejaktuálnější informace

Všech­ny tři díly série se během posled­ních týd­nů drží v top dva­cít­ce Ama­zo­nu Kindle UK Mys­te­ry and Thriller list, prv­ní díl Ská­la se do top žeb­říč­ku vrá­til v lis­to­pa­du téměř po dvou letech od vydání.

Tri­lo­gie z ost­ro­va Lewis byla v brit­ském dení­ku The Inde­pen­dent nazvá­na „jed­nou z nej­lep­ších kri­mi­nál­ních sérií posled­ních let“.

Recen­zent­ka New York Times Mari­lyn Stasio pro­hlá­si­la: „Peter May je spi­so­va­tel, za nímž bych šla až na konec světa.“

V recen­zi Pub­lishers Week­ly nazva­li kni­hu „úchvat­ným prv­ním dílem trilogie“.

Stej­ně pochval­ně se vyjá­d­ři­li i v Lib­ra­ry Jour­nal, když román popsa­li jako „fas­ci­nu­jí­cí“, „dechbe­rou­cí“, „neu­vě­ři­tel­ný“, a jme­no­va­li Ská­lu jed­nou z nej­lep­ších knih roku 2012 v USA.

Mezi nej­lep­ší kni­hy roku 2012 Ská­lu zařa­dil i Janu­a­ry Magazine.

Seznam ocenění, které román Skála získal

  • CEZAM PRIX LIT­TÉ­RAIRE 2011 – jed­na z celo­svě­to­vě nej­vý­znam­něj­ších čte­nář­ských cen
  • PRIX DES LEC­TEU­RS LE HAVRE 2010 – cena čte­ná­řů na fes­ti­va­lu kri­mi­nál­ních románů
  • PRIX INTER LYCÉ­ES PRO­FES­SI­O­NELS 2011 (Nan­tes)
  • PRIX POLAR INTER­NATI­O­NAL 2010 (Cognac) – užší nominace
  • PRIX DES LEC­TEU­RS 2010 (VILLE­NE­U­VE LEZ AVIG­NON, Fes­ti­val du Pola) – užší nominace

Peter May shrnuje na svém blogu události roku 2011: Byl to rok, jaký byl (publikováno 8. 1. 2012)

Byl to pekelný rok!

Vět­ši­na z vás, kdo sle­du­je­te můj blog, bude­te vědět něco o his­to­rii vydá­vá­ní Ská­ly – jak byla odmít­nu­ta vše­mi před­ní­mi vyda­va­tel­ský­mi domy v Bri­tá­nii, než po ní sko­čil můj fran­couz­ský nakla­da­tel, Le Rouer­gue. Pro­dal pak kni­hu po celé Evro­pě a vyjed­nal na celou tri­lo­gii kon­trakt s lon­dýn­ským vyda­va­tel­ským domem Quer­cus – brit­ským nakla­da­te­lem roku 2011.

Ská­la tak v úno­ru 2011 koneč­ně v Bri­tá­nii vyšla a dosta­la se rov­nou do top dva­cít­ky váza­ných knih na šest­nác­té místo.

Mezi­tím fran­couz­ský pře­klad kni­hy vyhrál ve Fran­cii čte­nář­skou cenu na pres­tiž­ním fes­ti­va­lu kri­mi­nál­ních romá­nů v Le Havre a k mému potě­še­ní se kni­ha dosta­la do užší nomi­na­ce na nej­vět­ší čte­nář­skou cenu na svě­tě – Prix Cezam. Nomi­no­va­né kni­hy jsou vybí­rá­ny z celé Evro­py, čte je a hla­su­je pro ně více než 3 500 čte­ná­řů v poro­tách po celé Francii.

Nomi­na­cí jsem se zavá­zal k ces­to­vá­ní po celé zemi, abych mohl s těmi­to sku­pi­na­mi porot­ců mlu­vit jak o kni­ze, tak o psa­ní cel­ko­vě – a záro­veň jsem v tu dobu psal tře­tí kni­hu série (jež byla nazvá­na Tri­lo­gií z ost­ro­va Lewis a v níž je Ská­la prv­ním dílem). V hote­lo­vých poko­jích a vla­cích jsem strá­vil nespo­čet hodin ťuká­ním do počí­ta­če, pro­jíž­dě­je kří­žem krá­žem celou Fran­cii – z Bre­ta­ně do Paří­že, z Lyo­nu do Nantes.

(…)

Když jsem se pak zno­vu vrá­til do Fran­cie, zjis­til jsem, že Ská­la byla vybrá­na mezi osm knih do Pod­zim­ní­ho kniž­ní­ho klu­bu Richar­da & Judy, kte­rý je nyní spon­zo­ro­ván WH Smi­th, nej­vět­ším knih­kup­cem v Bri­tá­nii s více než tisí­ci prodejnami.

A tak jsem se na kon­ci srp­na vypra­vil do Lon­dý­na nato­čit s Richar­dem a Judy roz­ho­vor; ve stej­né době bylo na trh uve­de­no bro­žo­va­né vydá­ní Ská­ly a zve­řej­nil se seznam při­pra­vo­va­ných pod­zim­ních titulů.

Kni­ha se ihned obje­vi­la v desít­ce nej­pro­dá­va­něj­ších titu­lů. Cel­ko­vě pak byla téměř tři měsí­ce v top tři­cít­ce a pro­da­lo se jí více než 100 000 výtis­ků. A pro­to­že byla kni­ha zvo­le­na nej­pro­dá­va­něj­ším titu­lem pod­zim­ní­ho výbě­ru R&J, zís­ka­la navíc samo­stat­né pro­dlou­že­né vysta­ve­ní ve všech knih­ku­pec­tvích WH Smi­th i po Váno­cích a stá­le byla pro­dá­vá­na jako žha­vé zboží.

Jako by tohle všech­no neby­lo dost, v září jsem zjis­til, že jsem vyhrál Prix Cezam! Nejen celo­stát­ní cenu, ale dohro­ma­dy také 21 z cel­ko­vých 26 oblast­ních cen. To mě zava­zo­va­lo k účas­ti na pře­dá­vá­ní ceny ve Štrasbur­ku v polo­vi­ně říj­na, po dvou­mě­síč­ním tur­né po Fran­cii, na němž jsem sbí­ral oblast­ní ceny.

A potom při­šla zprá­va, kte­rá pře­ko­na­la všech­ny před­cho­zí. Prá­va na Tri­lo­gii z ost­ro­va Lewis kou­pil Sil­ver Oak, jeden z nej­vět­ších vyda­va­tel­ských domů v Ame­ri­ce. Ská­lu vyda­li v září s počá­teč­ním nákla­dem více než 50 tisíc výtis­ků váza­né­ho vydání.

A zatím­co jsem psal ten­to člá­nek, byl vydán dru­hý díl tri­lo­gie Muž z ost­ro­va Lewis (The Lewis Man). V nakla­da­tel­ství Quer­cus mi řek­li, že už před­pro­dej zaru­ču­je kni­ze sta­tus best­selle­ru, a pokud budou prv­ní recen­ze stát za to, vypa­dá to, že Muž z ost­ro­va Lewis ješ­tě pře­ko­ná úspěch své­ho předchůdce.

Quer­cus nechal na pod­po­ru pro­de­je vytvo­řit kniž­ní trai­ler, a to od pro­slu­lých pro­du­cen­tů hudeb­ních kli­pů, The Forest of Black – abych byl upřím­ný, pod­le mě to je jeden z nej­lep­ších kniž­ních trai­le­rů, kte­ré jsem kdy viděl.

A i když jsem pak zpo­ma­lil tem­po, dozvě­děl jsem se, že Muž z ost­ro­va Lewis (kte­rý mezi­tím už vyšel i ve Fran­cii) byl nomi­no­ván na lite­rár­ní cenu čte­ná­řů fran­couz­ské­ho dení­ku Le Télé­gra­m­me. A všech­no zača­lo nanovo!

(…)

zdroj — webo­vé strán­ky autora

Na opuštěném místě

recenze Marilyn Stasiové, New York Times, listopad 2012

Peter May je spi­so­va­tel, za nímž bych šla až na konec svě­ta – tedy tam, kam nás on sám vede ve své Ská­le, prv­ním romá­nu oče­ká­va­né tri­lo­gie o detek­ti­vu Finu Macle­o­do­vi z edinbur­ské poli­cie. Děj se ode­hrá­vá v pro­stře­dí větr­né­ho ost­ro­va Lewis, nej­se­ver­něj­ší­ho z ost­ro­vů Vněj­ší Hebri­dy, „zadu­ma­né kra­ji­ny, kte­rá se se slu­neč­ní­mi paprsky neče­ka­ně mění“. Vzhle­dem k mizer­né­mu poča­sí, stag­nu­jí­cí eko­no­mi­ce, bují­cí­mu alko­ho­lis­mu a vyso­ké­mu počtu sebe­vražd si oprav­du není proč ten­to kraj ide­a­li­zo­vat, je to „zatra­ce­ně zpust­lé mís­to“, kte­ré si zaslou­ží respekt, dokon­ce i úctu.

Macle­od si mys­lel, že z ost­ro­va ute­kl nadob­ro, ale nyní je poslán do rod­né ves­ni­ce Cro­bost, aby vyšet­řil hrůz­nou vraž­du, kte­rá se podo­bá jiné­mu pří­pa­du z Edinbur­ghu. Zvuk gael­šti­ny, vůně hoří­cí raše­li­ny a pohled na sta­ré přá­te­le jsou dost na to, aby roz­d­mý­cha­ly vzpo­mín­ky: „Při­pa­dal si jako duch, kte­rý obchá­zí svou vlast­ní minu­los­tí a stra­ší v uli­cích dět­ských dní.“ Macle­od tak pro­pa­dá vzpo­mín­kám na všech­no a všech­ny, o čem si mys­lel, že nechal dáv­no za sebou, bez­peč­ně mrt­vé a pohřbené.

May vypra­co­val rámec toho­to sple­ti­té­ho pří­bě­hu obrat­ným při­způ­so­be­ním sty­lu vní­ma­vos­ti vypra­vě­če. Cítí­me melan­cho­lic­ký tón kapi­tol, v nichž se vra­cí­me do Macle­o­do­va osa­mě­lé­ho dět­ství: smrt rodi­čů, kte­rá z něj v raném věku udě­la­la sirot­ka; dív­ku, již milo­val od prv­ní­ho škol­ní­ho dne, zís­kal jeho nej­lep­ší kama­rád; spo­lu­žá­ci, kte­ří ho šika­no­va­li, mu udě­la­li ze živo­ta peklo; tem­né, ale pře­ce radost­né okouz­le­ní z ost­ro­va a moře. Ale nej­po­div­něj­ší pří­ho­dou z minu­los­ti, kte­rá moh­la skon­čit pou­ze tragé­dií, byl kaž­do­roč­ní lov terejů, maso­vé zabí­je­ní moř­ských ptá­ků na opuš­tě­ném ost­rův­ku An Sge­ir, kde ptá­ci hnízdí. Míst­ní oby­va­te­lé vní­ma­jí vraž­dě­ní jako ritu­ál zasvě­ce­ní, pri­mi­tiv­ní obřad, po kte­rém se z chlap­ců stá­va­jí muži.

V kapi­to­lách ze sou­čas­nos­ti, v nichž Macle­od vyšet­řu­je hrůz­nou vraž­du míst­ní­ho rvá­če, tón vyprá­vě­ní zhrub­ne. Macle­o­do­vy roz­sáh­lé výsle­chy nabí­ze­jí nezbyt­ný prů­řez podi­vín­ský­mi oby­va­te­li ost­ro­va a nutí rodá­ky čelit tvr­dé prav­dě. „Znám tyhle lidi,“ při­zná­vá Macle­od. „Jsem jed­ním z nich.“ Jeho vyšet­řo­vá­ní pak vygra­du­je ve zlo­věst­né zjiš­tě­ní, kte­ré ho v niči­vé bou­ři při­ve­de na úte­sy An Sge­ir ke str­hu­jí­cí kon­fron­ta­ci s vrahem.

Nakla­da­tel­ství Host plá­nu­je pozvá­ní auto­ra u pří­le­ži­tos­ti vydá­ní čes­ké­ho pře­kla­du dru­hé­ho dílu tri­lo­gie na jaře 2014. 

Ano­ta­ce kni­hy, pro­fil autor, obál­ka ke sta­že­ní a ukáz­ka k pro­lis­to­vá­ní zde.