Román Jana Něm­ce o foto­gra­fo­vi Fran­tiš­ku Drti­ko­lo­vi Ději­ny svět­la zís­kal dvě oce­ně­ní (Cena Evrop­ské unie za lite­ra­tu­ru a Cena Čes­ká kni­ha) a na dal­ší dvě byl nomi­no­ván (Mag­ne­sia Lite­ra za pró­zu a Cena Jose­fa Škvo­rec­ké­ho). Jen v Čes­ké repub­li­ce se pro­da­lo více než 7.000 výtis­ků ve dvou vydá­ních. Ale proč to zmi­ňu­ji prá­vě nyní – autor se vrá­til z Itá­lie, kam jel pre­zen­to­vat již sed­mé cizo­ja­zyč­né vydá­ní toho­to romá­nu. Prv­ním bylo bul­har­ské (pod názvem История на светлината vyda­lo nakla­da­tel­ství Colib­ri, pře­lo­ži­la Anje­li­na Pen­če­va, kni­ha vyšla v září 2016), dále násle­do­va­la tato: srb­ské ( Isto­ri­ja svet­la, Clio, Aleksan­d­ra Kor­da-Pet­ro­vić, lis­to­pad 2016), make­don­ské (Историја на светлината, Anto­log, Dime Mit­rev­ski, pro­si­nec 2016), pol­ské (His­to­ria świ­atła, Książ­kowe Kli­ma­ty, Katar­zy­na Bań­ka, leden 2017), chor­vat­ské (Povi­jest svjet­los­ti, Lje­vak, Kati­ca Ivan­ko­vić, únor 2017), maďar­ské (A fény tör­té­ne­te, Noran Lib­ro, Juhá­sz­né Hahn Zsuz­san­na, duben 2017) a zatím posled­ní, ital­ské (Sto­ria del­la luce, Safarà Edi­to­re, Ele­na Zuc­co­lo, kvě­ten 2017).

Dal­ších pět pře­kla­dů romá­nu Ději­ny svět­la se při­pra­vu­je, ale toto čís­lo se mi do dneš­ní­ho pojed­ná­ní na téma „úspěš­ná kni­ha čes­ké­ho sou­čas­né­ho auto­ra“ oprav­du neho­dí. Nicmé­ně, pro úpl­nost násle­du­je výčet i těch při­pra­vo­va­ných cizo­ja­zyč­ných vydá­ní: slo­vin­ské (Poli­ce Dubo­ve), albán­ské (Fan Noli), lotyš­ské (Lasīta­va), ang­lic­ké (Jan­tar Pub­lishing) a špa­něl­ské (Erra­ta natu­rae editores).

(Pokra­čo­vá­ní příš­tě… a samo­zřej­mě s úpl­ně jiný­mi čísly)