MF Dnes, 30. srp­na 2009, Hele­na Bretfeldová

U pří­le­ži­tos­ti nedáv­ných nedo­ži­tých pade­sá­tin Zuza­ny Nava­ro­vé vyda­lo nakla­da­tel­ství Host kni­hu pís­ňo­vých tex­tů této zpě­vač­ky nazva­nou Anděl­ská počta.

Mno­ho­vý­zna­mo­vý titul, sym­bo­lic­ký i oním mír­ně zne­va­žu­jí­cím hovo­ro­vým tva­rem, jejž Nava­ro­vá pou­ži­la v pís­ni Anděl­ská, odka­zu­je k výcho­dis­kům její­ho život­ní­ho smě­řo­vá­ní, k autor­ské poko­ře – a vlast­ně i k tomu, že je to sbír­ka svým způ­so­bem definitivní.

Zuza­na Nava­ro­vá (*18. 6. 1959, †7. 12. 2004) ode­šla ve chví­li, kdy její hlou­ba­vé tex­ty zís­ká­va­ly jis­tý roz­měr smí­ru a jaké­ho­si poba­ve­né­ho nad­hle­du; sli­bo­va­ly ješ­tě zrát s při­bý­va­jí­cí­mi léty. Mno­hé zůsta­lo nedo­psá­no a neza­zpí­vá­no. Nad svaz­kem vypra­ve­ným s cud­nou jed­no­du­chos­tí, v pře­ba­lu bar­vy rež­né­ho rubá­še vzpo­mí­na­la na Zuza­nu Nava­ro­vou edi­tor­ka kni­hy Hana Svanovská.

To váž­ně nikdy dřív niko­ho nena­padlo vydat její pís­ně knižně?
Zuza­nu o tom občas někdo pře­svěd­čo­val, ale byla dost skep­tic­ká. Když jsme v roce 2003 mlu­vi­ly o tom, že by její tex­ty moh­ly vyjít kniž­ně, říka­la: Ano, ať si to někdy někdo vydá, nebu­du pro­ti. Jen se odmí­ta­la vra­cet k tex­tům z obdo­bí Nere­zu, tam byla strikt­ní: To je něco, co už mám za sebou, v čem už nejsem já, to už nechci. I můj výběr byl tedy urče­ný napros­to jed­no­znač­ně for­mu­lo­va­ným názo­rem; za své už bra­la jen tex­ty, kte­ré psa­la pro sku­pi­nu KOA.

Tak­že záměr vydat tex­ty se rodil ješ­tě na sklon­ku její­ho života?
I když si Zuza­na jis­té limi­ty smě­rem k budouc­nos­ti uvě­do­mo­va­la, vzhle­dem ke své tvor­bě si je vůbec nepři­pouš­tě­la a o něja­ké bilan­ci nebo lite­rár­ní závě­ti roz­hod­ně neu­va­žo­va­la. Poprav­dě, nena­padlo to ani niko­ho jiné­ho, hlav­ně pro­to, že pořád měla plno nápa­dů, až do posled­ních chvil živo­ta psa­la pís­ně. Jako by její tvor­ba ani neby­la uza­vře­ná – jenom pře­ru­še­ná. Já jsem ji zna­la od dět­ství, s mou mamin­kou byly blíz­ké pří­tel­ky­ně. Posled­ní čty­ři roky jsme byly v dost inten­ziv­ním kon­tak­tu. Trou­fám si říct, že ke mně byla dost otevřená.

Byly jste pří­tel­ky­ně, ale od toho je k edi­to­vá­ní tex­tů dost dale­ko. Jak jste je nabíd­la nakladatelství?
To byla náho­da. Na večír­ku kated­ry čes­ké lite­ra­tu­ry na brněn­ské filo­zo­fic­ké fakul­tě jsme se s Mirosla­vem Balaští­kem, bohe­mis­tou a nakla­da­te­lem, dosta­li k lehce oví­ně­né dis­ku­si o pís­ňo­vých tex­tech a texta­řích. A já jsem – bez jaké­ho­ko­liv postran­ní­ho úmys­lu – jme­no­va­la Zuza­nu Nava­ro­vou jako jed­nu z mála čes­kých auto­rek, jejíž pís­ňo­vé tex­ty by bylo mož­né a únos­né vydat v samo­stat­né kníž­ce, zvláš­tě když už jde o uza­vře­né dílo. A on na to: Jo, do toho bych šel. Vzhle­dem k situ­a­ci jsem to nebra­la moc váž­ně, ale on mi hned dru­hý den zavo­lal a já muse­la dodr­žet slo­vo. A tak jsem s pomo­cí Zuza­ni­ny mamin­ky a její mana­žer­ky Zuz­ky Hanous­ko­vé ze Zuza­ni­na počí­ta­če zís­ka­la koneč­né ver­ze vět­ši­ny tex­tů a moh­la jsem začít seri­óz­ně při­pra­vo­vat jejich vydání.

Ved­le tex­tů se v kníž­ce obje­vi­la i přá­tel­ská vyzná­ní nazva­ná Miláč­ko­vé Zuza­ny Navarové.
Měli jsme i rané povíd­ky ješ­tě z dob Zuza­ni­ných stu­dií. Vůbec neby­ly špat­né, mně osob­ně se zda­jí vtip­né, ale asi by se líbi­ly hlav­ně těm, kdo zna­li a chá­pa­li Zuza­nin smy­sl pro humor. S duchem kníž­ky by však nesouzně­ly, pře­ce jen vzni­ka­ly jin­de a pře­de­vším jin­dy, mno­hem dřív. Nao­pak tex­ty o přá­te­lích a oblí­ben­cích z bran­že jsme vlast­ně obje­vi­li náho­dou, když už byly pří­pra­vy k vydá­ní „Počty“ sko­ro u kon­ce. Vychá­ze­ly postup­ně v dnes už zanik­lém kul­tur­ním časo­pi­se Neon v prů­bě­hu roku 2000.

Kom­pli­ko­va­la vám ta dvoj­ro­le přítelkyně/​editorka situ­a­ci, nebo to nevadilo?
Neby­lo to tak zlé – mož­ná díky Zuza­nou jas­ně sta­no­ve­né­mu pře­lo­mo­vé­mu roku 1998, před kte­rý se v žád­ném pří­pa­dě nechtě­la vra­cet, bylo těch tex­tů nako­nec tři­cet a moh­ly vyjít všech­ny. Kdy­by nasta­la situ­a­ce, že bych muse­la uspo­řá­dat výbor, cito­vé­mu zau­je­tí bych se brá­ni­la dost těžko.

Prý po Nava­ro­vé nezů­stal žád­ný roze­psa­ný nebo nedo­kon­če­ný text.
Ano, žád­ný jsme neob­je­vi­li roz­pra­co­va­ný; svěd­čí to o tom, že Zuza­na vždy pro­mýš­le­la jeden text. Na tom pra­co­va­la, nosi­la ho v hla­vě a nepo­kro­či­la dál, dokud nebyl „hra­tel­ný“. Mož­ná občas pra­co­va­la na více pís­ních najed­nou, ale žád­né nedo­děl­ky nezůstaly.

Nazva­la bys­te ji textař­kou, nebo básnířkou?
To je těž­ká otáz­ka; domní­vám se, že je v tom kou­sek od obo­jí­ho. Její jazyk je ryze bás­nic­ký, plný jino­ta­jů – v tom­to smys­lu její tex­ty poezie urči­tě jsou nebo mini­mál­ně balan­cu­jí na hra­ně. Ona sama však nikdy bás­nic­ké ambi­ce nemě­la a její tex­ty také nejsou samo­stat­nou bás­nic­kou výpo­vě­dí – vznik­ly ve spo­je­ní s hud­bou, úče­lo­vě: jako píseň, kte­rá má být zpí­vá­na a hrá­na s kape­lou. Nic víc, nic míň.

Neztra­tí se však něco, když pís­ni vez­me­te hud­bu a zůsta­ne jen „holý“ text?
V jed­nom star­ším roz­ho­vo­ru pro Čes­ký roz­hlas se novi­nář­ka Jana Klu­sá­ko­vá Zuza­ny pta­la, čím se cítí být pře­de­vším – zda zpě­vač­kou, skla­da­tel­kou, či textař­kou? A Zuza­na napros­to spon­tán­ně odpo­vě­dě­la: Textař­kou. Důraz na slo­vo, slov­ní výpo­věď, byl u ní vždyc­ky zře­tel­ný. Tak­že si mys­lím, že samo­stat­né vydá­ní pís­ňo­vých tex­tů smy­sl má – i pro toho, kdo z něja­kých důvo­dů nezná její hud­bu, pro­to­že samy ty tex­ty jsou pozoruhodné.

Proč název Anděl­ská počta?
Defi­ni­tiv­ní podo­bu názvu „zavi­ni­la“ Radůza, Zuza­ni­na blíz­ká duše. Při jed­nom našem tele­fo­ná­tu zmí­ni­la čas­tý Zuza­nin zvyk spo­jo­vat zdán­li­vě nesou­vi­sí­cí pojmy do nové­ho cel­ku s jiným význa­mem – tako­vá tro­chu filo­zo­fic­ká hra se slo­vy. Pak mi při­po­mně­la jed­no podo­ben­ství z pís­ně Anděl­ská: Bože, podej mi ješ­tě ten kalich/​to víno, co s nocí se mění­vá na líh/​snad nad ránem na dně se dočtu/​že v kas­t­lí­ku anděl­skou počtu/​mám. A já se chyt­la dal­ší­ho význa­mu toho slov­ní­ho spo­je­ní: „počta“ jako to, co už je spo­čí­ta­né, hoto­vé, defi­ni­tiv­ní. Hned jsme se s Radů­zou shod­ly, že je to to pravé.